2 Ezra 4:17 καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Ῥαοὺμ βαλγὰμ καὶ Σαμεαὶς γραμματέα καὶ τοὺς καταλοίπους συνδούλους αὐτῶν τοὺς οἰκοῦντας ἐν Σαμαρείᾳ καὶ τοὺς καταλοίπους πέραν τοῦ ποταμοῦ εἰρήνην καί φασιν
kai apesteilen ho basileus pros Rhaoum balgam kai Sameais grammatea kai tous kataloipous syndoulous auton tous oikountas en Samareiai kai tous kataloipous peran tou potamou eirenen kai phasin2 Ezra 4 17
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπέστειλεν
apesteilen envoy-eilen/attaché-eilen/apest-eilen/eilen-apest/envoy/attaché/ἈΠΈΣΤΕΙΛΕΝ/ envoy-teilen/attaché-teilen/apest-teilen/teilen-apest/envoy/attaché/envoyé/ἈΠΈΣΤΕΙΛΕΝ/ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? βασιλεὺς
basileus king/king/ΒΑΣΙΛΕῪΣ/ reign-s/constitutional monarchy-s/basileu-s/s-basileu/reign/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΕῪΣ/ΒΑΣΙΛΕΥΣ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? Ῥαοὺμ
Rhaoum radio-oum/radio-oum/Rha-oum/oum-Rha/radio/radio/radio/radium/radijum/radio/radium/Radium/radium/רדיום/raadium/radiumo/radium/radium/radiumo/radio/ῬΑΟῪΜ/ Ra-oum/Rha-oum/oum-Rha/Ra/ῬΑΟῪΜ/ΡΑΟΥΜ/ ? βαλγὰμ
balgam balm-fuck/balm-gam/nard-gam/bal-gam/gam-bal/balm/nard/bags/jack/waltz/waltz/glans/swamp/marsh/valet/balsam/Balkan/swampy/marshy/embalm/salina/ΒΑΛΓᾺΜ/ suitcase-lgam/valise-lgam/bal-lgam/lgam-bal/suitcase/valise/Koffer/maleta/valigia/walizka/mise/luggage/baggage/suitcases/bags/bagages/Balkanologie/válvula/zawór/valvoplasty/ΒΑΛΓᾺΜ/ΒΑΛΓΑΜ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Σαμεαὶς
Sameais bat-eais/gecko-eais/Sam-eais/eais-Sam/bat/gecko/sabot/elder/sampi/Samoa/Samos/samba/sable/saddle/samosa/shaman/Samuel/Samson/bladder/samurai/ΣΑΜΕΑῚΣ/ Samos-eais/Samos-eais/Sam-eais/eais-Sam/Samos/Samos/Samos/Samos/Samos/Samos/Samos/Samos/samarium/samarium/Samarium/samario/samario/samario/samarium/samar/ΣΑΜΕΑῚΣ/ΣΑΜΕΑΙΣ/ ? γραμματέα
grammatea bill learning letter scripture wri-tea/gramma-tea//bill learning letter scripture wri/ΓΡΑΜΜΑΤΈΑ/ canon-a/secretary-a/grammate-a/a-grammate/canon/secretary/ΓΡΑΜΜΑΤΈΑ/ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? καταλοίπους
kataloipous about according as to after again-loipous/kata-loipous//about according as to after again/ΚΑΤΑΛΟΊΠΟΥΣ/ vestige-ys/remnant-ys/kataloipo-ys/ys-kataloipo/vestige/remnant/ΚΑΤΑΛΟΊΠΟΥΣ/ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΥΣ/ ? συνδούλους
syndoulous beside with-doulous/syn-doulous//beside with/ΣΥΝΔΟΎΛΟΥΣ/ aid-oulous/aid-oulous/synd-oulous/oulous-synd/aid/aid/link/link/match/sinew/union/match/phrase/online/staple/copula/connect/combine/assembly/syndrome/ΣΥΝΔΟΎΛΟΥΣ/ΣΥΝΔΟΥΛΟΥΣ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? οἰκοῦντας
oikountas ecumenism-ntas/oikou-ntas/ntas-oikou/ecumenism/ΟἸΚΟῦΝΤΑΣ/ ecumenism-ountas/œcuménisme-ountas/oikou-ountas/ountas-oikou/ecumenism/œcuménisme/ekumenismo/universel/œcuménique/ΟἸΚΟῦΝΤΑΣ/ΟΙΚΟυΝΤΑΣ/ ? ἐν
EN IN ? Σαμαρείᾳ
Samareiai Samaria/Samaria/ΣΑΜΑΡΕΊᾼ/ bat-eiai/saddle-eiai/Samar-eiai/eiai-Samar/bat/saddle/samarium/packsaddle/ΣΑΜΑΡΕΊᾼ/ΣΑΜΑΡΕΙΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? καταλοίπους
kataloipous about according as to after again-loipous/kata-loipous//about according as to after again/ΚΑΤΑΛΟΊΠΟΥΣ/ vestige-ys/remnant-ys/kataloipo-ys/ys-kataloipo/vestige/remnant/ΚΑΤΑΛΟΊΠΟΥΣ/ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΥΣ/ ? πέραν
peran beyond farther other side over/beyond farther other side over/ΠΈΡΑΝ/ way-n/pass-n/pera-n/n-pera/way/pass/afar/Peran/beyond/bygone/beyond/yonder/passing/passage/passage/rat run/wadable/further/fordable/permeable/ΠΈΡΑΝ/ΠΕΡΑΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ποταμοῦ
potamou river-y/common sandpiper-y/potamo-y/y-potamo/river/common sandpiper/fluvio-torrential/ΠΟΤΑΜΟῦ/ river-potamou/ibai-potamou/potamo-potamou/potamou-potamo/river/ibai/hà/rivière/Fluß/flod/נהר/jõgi/rivero/umfula/fluvio/riviera/río/fiume/riu/rijeka/ΠΟΤΑΜΟῦ/ΠΟΤΑΜΟυ/ ? εἰρήνην
eirenen one peace quietness rest set at-n/eirene-n//one peace quietness rest set at/ΕἸΡΉΝΗΝ/ Irene-n/peace-n/eirene-n/n-eirene/Irene/peace/ΕἸΡΉΝΗΝ/ΕΙΡΗΝΗΝ/ ? καί
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? φασιν
phasin nide-n/nides-n/phasi-n/n-phasi/nide/nides/fascist/fascism/pheasant/cleaning/Rioni river/ΦΑΣΙΝ/ pheasant-phasin/nide-phasin/phasi-phasin/phasin-phasi/pheasant/nide/nides/faisan/Fasan/faasan/piseán/faisán/fagiano/fazan/fazanas/fazant/ffesant/fácán/bażant/faisão/ΦΑΣΙΝ/ΦΑΣΙΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame